約 3,675,193 件
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/52.html
CHAPTER XXXVII UP CHAPTER XXXVIII The Bend in the road Marilla went to town the next day and returned in the evening. Anne had gone over to Orchard Slope with Diana and came back to find Marilla in the kitchen, sitting by the table with her head leaning on her hand. Something in her dejected attitude struck a chill to Anne s heart. She had never seen Marilla sit limply inert like that. "Are you very tired, Marilla?" "Yes--no--I don t know," said Marilla wearily, looking up. "I suppose I am tired but I haven t thought about it. It s not that." "Did you see the oculist? What did he say?" asked Anne anxiously. "Yes, I saw him. He examined my eyes. He says that if I give up all reading and sewing entirely and any kind of work that strains the eyes, and if I m careful not to cry, and if I wear the glasses he s given me he thinks my eyes may not get any worse and my headaches will be cured. But if I don t he says I ll certainly be stone-blind in six months. Blind! Anne, just think of it!" For a minute Anne, after her first quick exclamation of dismay, was silent. It seemed to her that she could NOT speak. Then she said bravely, but with a catch in her voice "Marilla, DON T think of it. You know he has given you hope. If you are careful you won t lose your sight altogether; and if his glasses cure your headaches it will be a great thing." "I don t call it much hope," said Marilla bitterly. "What am I to live for if I can t read or sew or do anything like that? I might as well be blind--or dead. And as for crying, I can t help that when I get lonesome. But there, it s no good talking about it. If you ll get me a cup of tea I ll be thankful. I m about done out. Don t say anything about this to any one for a spell yet, anyway. I can t bear that folks should come here to question and sympathize and talk about it." When Marilla had eaten her lunch Anne persuaded her to go to bed. Then Anne went herself to the east gable and sat down by her window in the darkness alone with her tears and her heaviness of heart. How sadly things had changed since she had sat there the night after coming home! Then she had been full of hope and joy and the future had looked rosy with promise. Anne felt as if she had lived years since then, but before she went to bed there was a smile on her lips and peace in her heart. She had looked her duty courageously in the face and found it a friend--as duty ever is when we meet it frankly. One afternoon a few days later Marilla came slowly in from the front yard where she had been talking to a caller-- a man whom Anne knew by sight as Sadler from Carmody. Anne wondered what he could have been saying to bring that look to Marilla s face. "What did Mr. Sadler want, Marilla?" Marilla sat down by the window and looked at Anne. There were tears in her eyes in defiance of the oculist s prohibition and her voice broke as she said "He heard that I was going to sell Green Gables and he wants to buy it." "Buy it! Buy Green Gables?" Anne wondered if she had heard aright. "Oh, Marilla, you don t mean to sell Green Gables!" "Anne, I don t know what else is to be done. I ve thought it all over. If my eyes were strong I could stay here and make out to look after things and manage, with a good hired man. But as it is I can t. I may lose my sight altogether; and anyway I ll not be fit to run things. Oh, I never thought I d live to see the day when I d have to sell my home. But things would only go behind worse and worse all the time, till nobody would want to buy it. Every cent of our money went in that bank; and there s some notes Matthew gave last fall to pay. Mrs. Lynde advises me to sell the farm and board somewhere--with her I suppose. It won t bring much--it s small and the buildings are old. But it ll be enough for me to live on I reckon. I m thankful you re provided for with that scholarship, Anne. I m sorry you won t have a home to come to in your vacations, that s all, but I suppose you ll manage somehow." Marilla broke down and wept bitterly. "You mustn t sell Green Gables," said Anne resolutely. "Oh, Anne, I wish I didn t have to. But you can see for yourself. I can t stay here alone. I d go crazy with trouble and loneliness. And my sight would go--I know it would." "You won t have to stay here alone, Marilla. I ll be with you. I m not going to Redmond." "Not going to Redmond!" Marilla lifted her worn face from her hands and looked at Anne. "Why, what do you mean?" "Just what I say. I m not going to take the scholarship. I decided so the night after you came home from town. You surely don t think I could leave you alone in your trouble, Marilla, after all you ve done for me. I ve been thinking and planning. Let me tell you my plans. Mr. Barry wants to rent the farm for next year. So you won t have any bother over that. And I m going to teach. I ve applied for the school here--but I don t expect to get it for I understand the trustees have promised it to Gilbert Blythe. But I can have the Carmody school--Mr. Blair told me so last night at the store. Of course that won t be quite as nice or convenient as if I had the Avonlea school. But I can board home and drive myself over to Carmody and back, in the warm weather at least. And even in winter I can come home Fridays. We ll keep a horse for that. Oh, I have it all planned out, Marilla. And I ll read to you and keep you cheered up. You sha n t be dull or lonesome. And we ll be real cozy and happy here together, you and I." Marilla had listened like a woman in a dream. "Oh, Anne, I could get on real well if you were here, I know. But I can t let you sacrifice yourself so for me. It would be terrible." "Nonsense!" Anne laughed merrily. "There is no sacrifice. Nothing could be worse than giving up Green Gables--nothing could hurt me more. We must keep the dear old place. My mind is quite made up, Marilla. I m NOT going to Redmond; and I AM going to stay here and teach. Don t you worry about me a bit." "But your ambitions--and--" "I m just as ambitious as ever. Only, I ve changed the object of my ambitions. I m going to be a good teacher-- and I m going to save your eyesight. Besides, I mean to study at home here and take a little college course all by myself. Oh, I ve dozens of plans, Marilla. I ve been thinking them out for a week. I shall give life here my best, and I believe it will give its best to me in return. When I left Queen s my future seemed to stretch out before me like a straight road. I thought I could see along it for many a milestone. Now there is a bend in it. I don t know what lies around the bend, but I m going to believe that the best does. It has a fascination of its own, that bend, Marilla. I wonder how the road beyond it goes--what there is of green glory and soft, checkered light and shadows--what new landscapes--what new beauties--what curves and hills and valleys further on." "I don t feel as if I ought to let you give it up," said Marilla, referring to the scholarship. "But you can t prevent me. I m sixteen and a half, `obstinate as a mule, as Mrs. Lynde once told me," laughed Anne. "Oh, Marilla, don t you go pitying me. I don t like to be pitied, and there is no need for it. I m heart glad over the very thought of staying at dear Green Gables. Nobody could love it as you and I do--so we must keep it." "You blessed girl!" said Marilla, yielding. "I feel as if you d given me new life. I guess I ought to stick out and make you go to college--but I know I can t, so I ain t going to try. I ll make it up to you though, Anne." When it became noised abroad in Avonlea that Anne Shirley had given up the idea of going to college and intended to stay home and teach there was a good deal of discussion over it. Most of the good folks, not knowing about Marilla s eyes, thought she was foolish. Mrs. Allan did not. She told Anne so in approving words that brought tears of pleasure to the girl s eyes. Neither did good Mrs. Lynde. She came up one evening and found Anne and Marilla sitting at the front door in the warm, scented summer dusk. They liked to sit there when the twilight came down and the white moths flew about in the garden and the odor of mint filled the dewy air. Mrs. Rachel deposited her substantial person upon the stone bench by the door, behind which grew a row of tall pink and yellow hollyhocks, with a long breath of mingled weariness and relief. "I declare I m getting glad to sit down. I ve been on my feet all day, and two hundred pounds is a good bit for two feet to carry round. It s a great blessing not to be fat, Marilla. I hope you appreciate it. Well, Anne, I hear you ve given up your notion of going to college. I was real glad to hear it. You ve got as much education now as a woman can be comfortable with. I don t believe in girls going to college with the men and cramming their heads full of Latin and Greek and all that nonsense." "But I m going to study Latin and Greek just the same, Mrs. Lynde," said Anne laughing. "I m going to take my Arts course right here at Green Gables, and study everything that I would at college." Mrs. Lynde lifted her hands in holy horror. "Anne Shirley, you ll kill yourself." "Not a bit of it. I shall thrive on it. Oh, I m not going to overdo things. As `Josiah Allen s wife, says, I shall be `mejum . But I ll have lots of spare time in the long winter evenings, and I ve no vocation for fancy work. I m going to teach over at Carmody, you know." "I don t know it. I guess you re going to teach right here in Avonlea. The trustees have decided to give you the school." "Mrs. Lynde!" cried Anne, springing to her feet in her surprise. "Why, I thought they had promised it to Gilbert Blythe!" "So they did. But as soon as Gilbert heard that you had applied for it he went to them--they had a business meeting at the school last night, you know--and told them that he withdrew his application, and suggested that they accept yours. He said he was going to teach at White Sands. Of course he knew how much you wanted to stay with Marilla, and I must say I think it was real kind and thoughtful in him, that s what. Real self-sacrificing, too, for he ll have his board to pay at White Sands, and everybody knows he s got to earn his own way through college. So the trustees decided to take you. I was tickled to death when Thomas came home and told me." "I don t feel that I ought to take it," murmured Anne. "I mean--I don t think I ought to let Gilbert make such a sacrifice for--for me." "I guess you can t prevent him now. He s signed papers with the White Sands trustees. So it wouldn t do him any good now if you were to refuse. Of course you ll take the school. You ll get along all right, now that there are no Pyes going. Josie was the last of them, and a good thing she was, that s what. There s been some Pye or other going to Avonlea school for the last twenty years, and I guess their mission in life was to keep school teachers reminded that earth isn t their home. Bless my heart! What does all that winking and blinking at the Barry gable mean?" "Diana is signaling for me to go over," laughed Anne. "You know we keep up the old custom. Excuse me while I run over and see what she wants." Anne ran down the clover slope like a deer, and disappeared in the firry shadows of the Haunted Wood. Mrs. Lynde looked after her indulgently. "There s a good deal of the child about her yet in some ways." "There s a good deal more of the woman about her in others," retorted Marilla, with a momentary return of her old crispness. But crispness was no longer Marilla s distinguishing characteristic. As Mrs. Lynde told her Thomas that night. "Marilla Cuthbert has got MELLOW. That s what." Anne went to the little Avonlea graveyard the next evening to put fresh flowers on Matthew s grave and water the Scotch rosebush. She lingered there until dusk, liking the peace and calm of the little place, with its poplars whose rustle was like low, friendly speech, and its whispering grasses growing at will among the graves. When she finally left it and walked down the long hill that sloped to the Lake of Shining Waters it was past sunset and all Avonlea lay before her in a dreamlike afterlight-- "a haunt of ancient peace." There was a freshness in the air as of a wind that had blown over honey-sweet fields of clover. Home lights twinkled out here and there among the homestead trees. Beyond lay the sea, misty and purple, with its haunting, unceasing murmur. The west was a glory of soft mingled hues, and the pond reflected them all in still softer shadings. The beauty of it all thrilled Anne s heart, and she gratefully opened the gates of her soul to it. "Dear old world," she murmured, "you are very lovely, and I am glad to be alive in you." Halfway down the hill a tall lad came whistling out of a gate before the Blythe homestead. It was Gilbert, and the whistle died on his lips as he recognized Anne. He lifted his cap courteously, but he would have passed on in silence, if Anne had not stopped and held out her hand. "Gilbert," she said, with scarlet cheeks, "I want to thank you for giving up the school for me. It was very good of you--and I want you to know that I appreciate it." Gilbert took the offered hand eagerly. "It wasn t particularly good of me at all, Anne. I was pleased to be able to do you some small service. Are we going to be friends after this? Have you really forgiven me my old fault?" Anne laughed and tried unsuccessfully to withdraw her hand. "I forgave you that day by the pond landing, although I didn t know it. What a stubborn little goose I was. I ve been--I may as well make a complete confession--I ve been sorry ever since." "We are going to be the best of friends," said Gilbert, jubilantly. "We were born to be good friends, Anne. You ve thwarted destiny enough. I know we can help each other in many ways. You are going to keep up your studies, aren t you? So am I. Come, I m going to walk home with you." Marilla looked curiously at Anne when the latter entered the kitchen. "Who was that came up the lane with you, Anne?" "Gilbert Blythe," answered Anne, vexed to find herself blushing. "I met him on Barry s hill." "I didn t think you and Gilbert Blythe were such good friends that you d stand for half an hour at the gate talking to him," said Marilla with a dry smile. "We haven t been--we ve been good enemies. But we have decided that it will be much more sensible to be good friends in the future. Were we really there half an hour? It seemed just a few minutes. But, you see, we have five years lost conversations to catch up with, Marilla." Anne sat long at her window that night companioned by a glad content. The wind purred softly in the cherry boughs, and the mint breaths came up to her. The stars twinkled over the pointed firs in the hollow and Diana s light gleamed through the old gap. Anne s horizons had closed in since the night she had sat there after coming home from Queen s; but if the path set before her feet was to be narrow she knew that flowers of quiet happiness would bloom along it. The joy of sincere work and worthy aspiration and congenial friendship were to be hers; nothing could rob her of her birthright of fancy or her ideal world of dreams. And there was always the bend in the road! "`God s in his heaven, all s right with the world, " whispered Anne softly. CHAPTER XXXVII UP 今日 - | 昨日 - | Total - since 05 June 2007 last update 2007-06-05 01 15 30 (Tue)
https://w.atwiki.jp/mafia2transj/pages/210.html
Yeah, hello. Vito. Yeah, it s Eddie. Uh, listen, I need you to- Let me guess. You need me to come by right away, and I should bring a gun. For once I don t, heh. Yeah, Carlo wants to see you over at the planetarium. He say what it was about? Nope. Better head over there now, though. Don t want to keep the man waiting, heh. Yeah, see you, Vito. Mr. Scaletta, can you get in please? スカレッタさん,車に乗っていただけませんか? Vito. Get in the car. ヴィト,車に乗れ. Hey, old man! What are you doing back? ようじいさん!いつ戻ってきたんだ? Just get in the damn car. Now. 今すぐ車に乗れ. And you are... えっと,その方は... This is our friend, Mr. Chu. 私たちの友人のミスター.チュウだ. Alright... So what the hell s going on, Leo? What is this? わかった...それで,一体何なんだレオ? This is about you. お前についてだ. You fucked up good, didn t you? 貴様は一体何をやった? Started a fucking war. クソみたい戦争が始まってしまったんだぞ. Got no idea what you re talking about. 一体何のことを言ってるんだ. Don t fuck with me, boy. I probably forgotten more about this business than you ll ever learn. Half our guys are dead, half of Mr. Chu s guys are dead, and now the Feds are breathing down everybody s necks, because of you. Leo, listen- You listen - if it wasn t for me, you would ve already been taken care of. So you re gonna listen to what I have to say and you re gonna listen good. What you did in Chinatown - that was because of that cocksucker Henry, right? You know who he was working for when he died? You mean when he was butchered? He was working for Carlo with me and Joe. He was working for the Feds. He was a fuckin rat. That s why Mr. Chu s people did what they did. And that s why the Feds are going after Carlo now. He s been selling dope for years. If he cuts a deal, he s gonna take the rest of us down too. It s a fucking mess. So the Commission wants Carlo taken care of, along with his top guys. But I don t forget my friends, Vito. You did for me, so I did for you. I called in a few favors, got you one chance to make this right. Which is? OK. I m listening. OK. You got my attention. You re gonna get rid of Carlo, do us all a favor. 俺たち全員はお前にカルロの抹殺を望んでる. And if I refuse? もし断ったら? And what if I say no? もしノーと言ったらか? You die. Frank and the rest of the Commission want you dead. So does Mr. Chu. And to top it all off, you vouched for a rat. You think Carlo s gonna let that slide? You re a dead man walking. When? Now. Every minute we wait is another minute we give to the Feds. He s holed up at that observatory of his. He knows something s up. Carlo Falcone is lot of things, but stupid ain t one of em. Alright. Stop the car. Remember, kid - this is your last chance. You know what you gotta do. n_
https://w.atwiki.jp/tljtrans/pages/210.html
―and something that can knock someone out cold― Knock-U-Out, extra strength. Tossable or drinkable? I guess it needs to have some range. Excellent! One moment! I need something that ll make someone fall asleep. Something edible without flavour or smell― Sleeping potion I need to get hold of some kind of sleeping potion Bed-E-Bye, a perennial favourite of ours. One moment! Here you are. No charge, it s on the house! Giving There you go. Consider it a gift! That s perfect. Thank you. Apostle Alvane. What s brought you out of your sanctuary? A mission. A mission . I see. It must be quite a mission for the Council to have sent you all the way from Sadir. So, who do they want you to kill this time? Anyone I should know about? My mission is a matter of confidence between myself and the Emissary, Commander. Don t insult me, Alvane. I have the Emissary s ear and her utmost confidence. We re not in Sadir. Things are done differently here. Commander... Forgive me, Mistress. Did I speak out of order? After all, it s not like we don t already have many fine officers and agents here in Marcuria. The Apostle is here at the behest of the Six. We would do well to treat him with respect. Of course. And he s most welcome to our little...outpost of the Empire. Also, the Apostle appears...softhearted. He has never been this far from home. If he begins to empathise with these heathens... It was, Mistress. This is an impressive edifice. I ve been travelling. You? The same. I ve been back to Marcuria a few times, but I ve never stayed long. And a change of pace I got. I ve been to the four corners of the world, quite literally. How did you manage to escape the Tyren? Suspicious I m still not convinced Likewise. You don t seem particularly pleased to see me again. I m surprised, is all. Where have you been? Oh, here and there. I ve done a fair bit of travelling...well, more than a fair bit, to be honest. I ve rarely stayed in one place for more than a month. I guess I should ve been dead. When the Tyren invaded Marcuria, I was a drunken mess. It took me a few days to realise what was happening. But what about you? I figured you were long gone. Back in Stark, or...dead. I guess the Tyren invasion got me thinking about the world outside of Marcuria - and life outside of the bottle. You could call it an awakening of sorts. I reckon the invasion got me thinking about how much I hadn t seen and experienced. Besides, my head was stuck in the bottle, so time was ripe for a change of pace. So what are you doing at the Journeyman? So you ve been travelling for the past decade? Travels I m interested to find out where he s been Same as you. I ve been travelling. Hmm. You ve certainly changed. I guess we both have. Ten years is a long time. I got out, and after it was all over... Well, I was already walking, and I figured I might as well keep walking, see the world beyond the city. And the bottle. Blind luck! First off, stupid critters didn t find my house. And a couple of days later, a dingy passed by and I was spotted. The captain gave me passage all the way to Corescent. From there on out, I hitched a ride Sorry to give you the third degree, Brian, but I have my reasons for being cautious. Trust I guess he s not working for the Azadi Why do I have this feeling you re interrogating me? Because I am. I have to be careful, and bumping into you like this... It s easy to get paranoid and to be suspicious of coincidences. I don t believe in them. I used to think that fate and destiny was a load of hogwash. But I know better now. There s a reason we met today, April Ryan. But I don t think you have anything to worry about. If I m here for a reason, it s to help you. I understand. I don t believe in coincidences myself, and I m sure there s a good reason we ve bumped into each other like this. I have, and I intend to keep travelling for the next decade or two, as long as I have my health. This world is fascinating. Speaking of coincidences... Maybe you can help me with something. Help Maybe Westhouse could help me Absolutely. What do you need? There s something going on, something that may be affecting both worlds. Why, Ms Ryan, you seem to get drawn into these things every time. Can you be any more specific? It s more a feeling than anything else, so I need to confirm my suspicions...or, preferably, disprove them. Just revisiting old haunts...and hoping to score a cup of Benrime s mulled wine, of course. How about yourself? Same thing. I m in the city for only a few days. Even more fortuitous that we bumped into each other, then. You look so much better since the last time I met you. Younger, healthier, happier. I do feel fantastic. I was bitter and angry back then. Angry at myself, at being stuck in this world... Now, I don t see Arcadia as a prison anymore. I see it as an opportunity to grow, and learn, and experience. I d forgotten why I crossed the Divide in the first place. I wanted to go where few had gone, where there were still untrodden paths... Losing my home, being forced to run, it was certainly an awakening - and one I sorely needed. I need to speak with the Guardian. Who better to tell you if anything s happening with the Balance. So why not just Shift there? I can t. I don t― I ve lost the power to Shift. But it was never that easy to get to the Guardian s Realm in the first place. So to find the Guardian, I need a little help from someone else. The White Dragon. Ah, yes. I d imagine she could give you some pointers. The problem is, I don t know where to find her. She could be anywhere. Not so. I may know where to find her. I met a fellow traveller - a Dolmari from the Rose Court, actually - on a ship from Ge en to Irhad, not long ago. He told me he d been to the Dark People s library. Not many people are allowed there, and it was a great privilege. While he was there, however, he said that he was introduced to a pale, white haired woman who introduced herself as the White of the Draic Kin. Now, I don t know if she s still there, or how you ll get to the Dark People s City, but it should at least get you on the right path. It does. Thank you, Brian. This is very helpful. It was good seeing you again. Are you staying long? Time to head out Another week, perhaps. Enough time to visit friends and to pick up some things that I can t get elsewhere in this world. Then it s off to sea again. I ve been thinking about heading east, perhaps convincing a whalerider to take me along on a hunt. Sounds exciting. Take care, Brian. And you, Ms Ryan...April. So, child, did you find that person you were looking for last evening? Without proper authorisation, there is no way for our vessel to leave harbour. If we do anything to awake suspicion― I know, Chawan. It s just frustrating. The plan was for you to be halfway up the river already. We leave this afternoon. Everything is in order now. The soldiers will not delay us any further. I hope you re right. Everyone s waiting for the medicines and the― That girl, Zoë, I saw her! She s been taken by the Azadi! What? Where? To that place you told me about, Friar s Keep. Isn t that where the Azadi torture rebels? Why did they bring her there? Do you think she s going to tell on us? I don t think so. What would she tell them? She doesn t know anything about us. We need to help her. She has no one else. I know, I know. You don t have to tell me. What? You must be joking. You already have a mission, Brynn. A very important one. If you don t bring the supplies back to the swamp, people will die. Why is she being like this? Because she has much on her mind. I understand that you re upset, but this is not my fight. I know that now. Oh, because this Guardian person told you. Does he know everything? Maybe not, but he told me that my role in this thing is over, that I m free. So, what, you re just going to walk away? You re not going to help me? What am I supposed to do? You ll find out, I m sure. I know I did― Fine, yeah, God forbid you put yourself on the line again. Others helped me, yes, and they suffered for it. There s no justice in this universe. No matter how much you give, there s no guarantee you ll ever get anything back. That s no reason to give up. It s called having faith, April. You might want to try it out. That s... Look, Zoë, I ve told you everything I know. I ve helped you as much as I can. You re on your own now. I have others to take care of. Fine. If I have to do this on my own, I will. Crow― Ah, don t Crow me! You let that poor girl walk outta here! She needed your help! No, Crow, she doesn t. I spoke with the Guardian, and― The April Ryan I knew wouldn t be satisfied with saying I spoke with the Guardian . She would ve done everything she could to help her! Well, I m not the April Ryan you once knew. I m tired of being responsible for everyone. I m just tired. Well, too bad, cause the world won t wait around for you to feel untired. And if you re not going to help Zoë, then I certainly am. Crow―! Oh, forget it. What? Oh. No, I... No. What s the matter? You seem distracted. I m okay, Benrime. All right. Well, the day is getting on. If there s anything you need, come see me. Actually, Benrime, there is something. I m...confused. About what, child? I m not sure what to do, and I... I would appreciate your advice. I see. Well, child, I ll do the best I can, though I m no Wisewoman. What s wrong? I think something s going on, something potentially bad... Something involving the Balance between the twin worlds. Ah. Does this have anything to do with that nice young woman from Stark. Zoë, was it? It may. It does. But I can t tell you all the details. I don t even understand what s going on. I m just worried that I might be involved somehow. I see. And you would prefer not to be involved. I ve done my share for the Balance. And I have more pressing concerns. People depend on me. Yes, they do. But that is no excuse. I m not looking for excuses. I m looking for answers. I want to― I need to know what I m supposed to do this time. Such answers aren t always easy to come by, April. Often, we have to rely on faith alone to carry us through. Still... (Sighs) I understand that you want something more concrete than that, April. Very well. Here is my advice. I ve thought the same thing, but...it s impossible. I can t Shift anymore, and even if I could, the Guardian s Realm is closed to me. Maybe so, and maybe not. There is someone out there who might be able to help you. An old friend of yours. The White of the Draic Kin. The White Dragon. You re right. If anyone can help me contact the Guardian, it s her. But I don t know where she is. She vanished just after she was born. You are April Ryan. I m certain that someone in this city can help you locate her. Have faith in yourself and in the Balance. I had faith once, Benrime. Look where it got me. What s left of the person I used to be? Benrime? I need some food. My word, child! Are you so hungry that you have forgotten your manners? In this place we say please . Stay there! Do not make a move! Get him! You re under arrest! Submit or die! We caught this one, sir! The enemy s here! There are too many of them! Benrime Search the premises. Let no one leave. I ll take the second floor myself. But I m afraid we cannot take your word for it. What is your name? I ll give you one last chance to save your neck, witch. You will help me find someone, or you will die. And not just you. We will send the proprietor of this tavern to Sadir to stand trial for treason. As for your friends who just left harbour... Their ship will be boarded, and the supplies confiscated. Do you know how the Azadi punish smugglers? I have no quarrel with you or your compatriots. I seek only one person. The one my people call the Scorpion . The...Scorpion? What do you know of him? If I― If I tell you about the Scorpion, will you let us go? Benrime, me...the shipment. No. But if you lead me to the Scorpion, then yes, I will let you and your friends go. You ll have your food and medicine. Please― Leave the boat be, Azadi. Please. There are no weapons aboard. It poses no harm to your people. It s in your hands now. Very well. I will take you to...to the Scorpion, but only if you give me your word that you will harm no one else. You have my word. May the stars forgive me for what I am about to do... You may seek danger - even death - yourself, but do not forget that others rely on you. Uh-oh. What s happening? What did I do? It s like...like a million voices. Or...dreams. Trapped. Stored. I need to get this book returned to the library, but they ve closed off Cold Stone Gate for security reasons . Oh my. Even in Sadir, there s nothing that can compare to this. Why was it built so tall? You re asking the wrong man. I don t question the infinite wisdom of the Six. I have absolute faith in their decisions. Of course. As do we all. Go right inside, Apostle. The Emissary is expecting you. It s an honour to have you visit the frontier, Apostle. I hear the Six are planning a visit to Marcuria. I hope it s true. Are you hunting down the terrorists? If so, I m ready to serve under your command, Apostle! Most people in Marcuria are happy that we re here to protect them. Except for those filthy magicals, of course. Any word from Sadir, Apostle? This is my third winter here, and I miss home. It s good to have you join us here in the Goddessless east, Apostle! We are honoured to have you visit us. I trust your journey was comfortable? The Six will travel all the way from Sadir to be here for that momentous occasion...but I bore you. You already know this. They stand in the way of technological progress and spiritual enlightenment. They are only making it worse for the people they claim to protect. After all, we wish only for these heathens to be bathed in the purifying light of the Goddess, and to receive passage to Paradise. Instead, those bothersome few make life miserable for everyone. They seek liberty and democracy, but what we have given them is so much greater than that. Without us, they would not even have the city. We have given them peace, prosperity, and progress. What more could they ask for? He was just leaving. Thank you, Apostle. May the light of the Goddess illuminate your path. Thank you, Emissary. Apostle. Zoë, over here! Crow Hey! Over here! Good afternoon, young lady. Crow here tells me you re a friend of April Ryan. I...know her, yeah. I m Zoë Castillo. Brian Westhouse. You and April had a falling out? Of sorts. Look, I m sorry, but Crow told me you might be able to help. I might. What is it you need my help with? To get home, I guess. To... (Whispers) ...Stark. I figured as much. I m afraid I can t help you with that, Ms Castillo, but I know someone who might. What did he do? Carry someone up a hill? He didn t even crack a single joke to lighten the mood! No sense of humour whatsoever. Her name is the White Dragon. And from what I understand, Crow, you know where to find her. I do! I can be of assistance! Yes! Dragon? Like in...big, flying, fire-breathing lizard? More like skinny, pretty, with legs to kill for. I don t think she breathes fire, although she can get pretty fired up, if you know what I mean. Anyone? Anyone? Jeez. So where is she, this, um, this dragon person? In a library. It s where all the hot chicks go, apparently. She s in a place called the Dark People s City. Few know how to find it. It moves around with the ocean s currents. But Crow s just been there. Haven t you, Crow? Sure have. I spent several months there, learning the ancient art of sitting on my butt...feathers. And you know how to get back? Sort of-ish. I know the general direction. I remember the winds. They smelled like cinnamon and rose tea...wrapped in a fragrant bouquet of fresh bullmule excrement. But I can t point it out on a map, because maps just look like a confused monkey s scribblings to me. We won t have to take a boat. We ll fly. Uh-huh. I ll just wait here while the two of you grow some wings, shall I? Where we re going, Crow, we won t be needing wings. I m telling you, anything that flies without wings can t be trusted. It s against nature and all that s holy. Airship Your friend, he ll just lend it to us? He owes me a favour. Besides, NPS - that would be the Northlands Parcel Service - has just upgraded their airborne fleet. This baby... ...was one of the first they leased from the Azadi, seven years back, and even then she was getting on. So you re coming with us? Coming with you? Ha! Wouldn t miss it for the world, Ms Castillo! This is one adventure I m definitely looking forward to! Besides, you ll need me to fly her for you. She takes some getting used to. The new ones are faster, bigger, slicker. But she ll do just fine for our purposes. I don t know, I still don t trust a bird without wings. Delivery I ll just pretend I m making a delivery Delivery of what? Um...sheets. We do not issue sheets to our prisoners. It must be a mistake. Good day. Spare keys. We forge our own keys in the basement. You must have the wrong address. Good day. Delivery! I see. What are you delivering? Firewood. We use oil. Thank you. Please stop bothering me. Who is it? Prison inspection! Fake it I ll pretend I m here to inspect the facilities Prison inspection. Yeah. Prison inspection. This is Friar s Keep. One doesn t inspect Friar s Keep. You must have us confused with the city jail, over on Cold Stone. Good day. You ordered a sandwich? Did I place that order already? Never mind, Mr Beonon has, mmm, made it known to all and sundry that he s...peckish. And we can t let Mr Beonon s stomach stay empty, can we? No, no, no. Enter! Sorry, wrong door. Nothing This isn t the right approach Nothing. Sorry. Don t go causing any trouble now. We don t like trouble here at the Keep. Oh, and Mr Beonon guards the second floor. The food s for him. What― Who...what are you? I m a bird. Crow s the name. At your service, etcetera. You re Zoë, right? R-right. How did you... How did you know? Got a friend of yours outside. April. She sends her regards. We re breaking you out! Exciting stuff, isn t it? You can...talk. Just noticing that, huh? Right. You re from Stark. Talking bird s a big deal for you. Trust me, it really isn t. No? Nope. Of course, most birds don t speak a human language, but birdspeak is a lot more complicated. Most birdbrains can t hold both, so I ve specialised. The world s a lot less annoying now that I don t understand what all these birds are going on about all the time. So, what s the plan? The plan? I don t have a plan. I thought you were breaking me out! Don t shoot the messenger! I m just a messenger, see, and I don t want to get shot because of that whole messenger-thing. So what s the message? Oh! I forgot about the message. Well, April says, uh...she says... Um. She says, "keep that upper lip stiff, trooper!". What s the bloody racket? You re giving me a bloody headache! It s so dark in here, and I m, uh, feeling a bit claustrophobic. Really? That s what she said? No. No, I can t remember what she said. Point is, we re breaking you out! Shh, not so loud. They ll hear you. How do you plan to do that? Up here! That s where you come in. April needs you to use your investigative skills. In other words, it s your move, baby. Classa-what? I don t like enclosed spaces. Would you mind leaving the hatch open? It ll make me feel better. Oh, yeah? Is that right? Dearie me, we can t have you feeling bad, can we? After all, this ain t jail, it s a bloody holiday resort, innit? Please, I ll be...very grateful! Mrs Brytt has the day off, Mr Beonon. You ll just have to wait. Sir, can t we just order something in? Mmm, it ll have to come out of your salary, then, Mr Beonon. Our budget doesn t cover such...extravagances. Extravagances, my arse... Very well. I shall send for a sandwich, the cost of which will be, mmm, deducted from your next salary. Fine...sir. As long as I get some food. How grateful? I-I m not sure... How grateful do you― Will you sing me a song? A...song? Yeah. A jingle. A ditty. A rhythmic series of musical notes. Like me Mum used to. I...guess. I can do that. Yes. Yes, I can sing you a song. Later. Thanks ever so much. I ll just leave the hatch open then, shall I? And I ll come back later, right? For that ditty? Um. Yes. Yeah. (Humming) Dagdam Hey! Bloody hey! You re not supposed to be out here! You re a bloody prisoner, you! What―! ...g night, Mum... Hi. You must be Faith. I m Zoë. Playing. You ve been helping me, haven t you, Faith? The white lady told me to. Oh. What did the white lady say? She said to talk to you. Did she tell you that I had to save April Ryan? What does the white lady look like? She s all white. When did you last see her? She was here just before you. She was? What did she say? She said it s all fine. She said you did good. She said you saved April. That s what she said? That I saved April? Crow! Perfect. I need your help. Oh, it s always the same old song― What? I need to find someone who s locked up in that tower. You can help me. H-help you...? Really? Yes. Yes! Yes, I can! What do you need? There s a young woman in a cell somewhere in Friar s Keep. Her name s Zoë. She s got long, dark hair, and she probably looks completely lost. Sounds like someone I once knew. Tell her that I m― that we re here to break her out. But we need her help in order to do that. Got it. I won t let you down, April. Did you find her? I did, and she s doing fine. They haven t beheaded her yet. I think. No. Did she find anything in the cell we can use to get her out of there? I ll wait here while you put that oversized human brain to work. You know I ve been looking for you, don t you? Yes. Why me? Why did you talk to me, Faith? Because you re like me. Like you how? You dream like me. You mean dream things true? Yes. You re my sister. I m...what? I m your sister? Yes. You re my big sister. You mean because of the way we dream? No, because we re sisters. For real. Faith, this is very important. What makes you think we re sisters? I just know. And the white lady says so, too. We have the same mother. We...do? Faith... Um, I m sorry, but that s not possible. My mother died long before you were born. Uh-uh. No. Our mother isn t dead. And we are sisters. That s... That s impossible. It s true! I know! I m not lying! I believe you, Faith. Okay? I do believe you. It s just... I thought my mother was dead. Faith, why are you here? Because I don t have anywhere else to go. You can t stay here. You re hurting the world. I know. That s what the white lady said. But I don t know where to go. And...and... And I m scared, Zoë. I know. I would be, too. But sometimes we have to let go. Sometimes we just have to trust that things will be okay. Faith, you re not supposed to be here anymore. You re supposed to be...to be gone. I m supposed to be dead. No, you re not― (Beat) Yes. Yes, Faith. You re supposed to be dead. I know. But I don t want to go. I ll be alone. Maybe. Maybe not. I can t promise you anything, but I believe there s something better waiting for you. I have faith. You ll stay with me? I will. You won t have to be alone anymore. Frozen water! I haven t seen this before. You ll tire of it soon enough, Bael. It s almost like...like walking on clouds. Would you believe that some Eastlanders strap metal bars to their feet to make them glide on the ice? It looks ridiculous. I need you to do something for me, Crow. Can they reattach your head after cutting it off? The hatch in the door s open. Zoë says the door is locked from the outside with a metal bar. There s a guard, but he s not very attentive. Ask her to look around the cell, check the walls, the floor, the door, see if she can find a way to get out of there. I m counting on you, Crow. Right. So we need something to take care of that bolt, and something to get rid of the guard. Any ideas? Magic s always a good answer. You can t go wrong with magic. That s my final answer. Magic. Magic won t work inside Friar s Keep. The stone walls work as a sort of magical jammer...but potions would still work. That s chemistry, not magic. And I know where to get potions. Roper Klacks. Wait here, Crow. I need you to fly up there with these two potions. Can you do that? No problemo. That s what my talons are for. Just hand them over, and Crow s your man...bird. Birdman. Guybird. Whatever. I m that. I ll keep an eye on things while you re gone. I ll hold down the fort while you get the supplies. All-righty. I ll keep my eye on the tower, in case anything...happens. Just hand over those potions, and I ll deliver them to Zoë. I ll need to get my hands on some food before I can deliver it. Maybe Benrime can help me out? Is that a sandwich? Good, cause I m starving. This isn t for you, Crow. I need it to get into the prison. I ll watch the entrance while you charm your way into the heart of the enemy stronghold. Oh. Right. The classic Trojan sandwich. Good move, April. After all, that s how the Ayredeans conquered Eruden. With a sandwich? Not as such. They had this huge boat, which they filled with explosives, and then they tied this straw puppet in a dress with ginormous... Ahem. Uh. Nevermind. Quit teasing me with that sandwich. I m starving! Go make your delivery, already. Pardon, mistress. Do I...do I know you from somewhere? You are familiar to me. I don t think so. Who are you? I m Kian Alvane. I m an Azadi Apostle. I just arrived in the city. I have nothing to be ashamed of W-why are you telling me this? I... Honestly, mistress, I m not certain. It seemed the right thing to do. I m Kian. I m new to the city. Cover I should not reveal myself, but nor should I lie My name is Kian. I m from the Southlands, and I m in Marcuria on business. For all I know, she could be a rebel spy You re Azadi, aren t you? Why do you say that? Because you look and talk like one of them. You re lying. You re one of them. You re Azadi. What makes you say that? You look and talk like one. What I think of your people? I find you Azadi arrogant and full of yourselves. You believe you have a right to impose your politics and religion on others. And you actually have the audacity to believe that we should be grateful for that. I don t. They are arrogant and full of themselves. It sounds like you do not think much of the Azadi. And, what s worse, they actually believe we should be grateful for it. Perhaps I simply wanted to speak with someone who is not Azadi, to find out what you truly think of my people. They believe they have a right to impose their politics and religion on others, and they even believe that we should be grateful for it. Charity and good will ? Is that what they call a military occupation these days? It sounds like you don t much care for the Azadi. I don t. They are an arrogant people, and they are full of themselves. They believe they have a divine obligation to impose their politics and religion on us. Oh. Uh, well, there s a couple of really good taverns inside Oldtown...I mean, the ghetto. Well, you don t want to go anywhere near the South Gate. The few places that are still open down here are expensive and bad. There s this place up on Burrow Crook called the Riverwood Tavern that serves the best roasted gipa in town. It s worth checking out. I was only wondering if you know of any place to buy hot food nearby. I m new to this city, and― There are plenty of places nearby. I m sure you can find one on your own. And if you head further up that way, and you re in the mood for a good ale, the Journeyma― Actually, no, forget that. It s closed. I appreciate your help. But if you head up Ayrede Avenue towards the tower, I m sure you ll find somewhere to take your lunch. Thank you, mistress. Thank you, mistress. I apologise again for the imposition. You are correct in your assumptions. I am Azadi. Well, don t expect me to apologise for telling you how I feel. I do not. I appreciate your honesty, though I disagree with your views. Don’t mistake gratitude for love, Azadi. A lot of people were grateful that you liberated Marcuria from the Tyren hordes. So sure, there are those who are grateful, and those who have gained a lot from your presence here. Ask those who ve had their homes raided and destroyed because they weren t born human, because they practised magic, or because they didn t worship your goddess. Ask the Dolmari or the Zhid about being forced to relocate and live inside the walls of the ghetto while they await an uncertain fate. Do you think they will sing your praises? Do you think they ve bought into the whole charity and good will song and dance? You came here under the pretence of liberating us, but instead you ve imprisoned us. You ve taken our sovereignty and you ve taken our faith. You re even trying to take our individuality away. You want to make us into you. Wait. I still...feel that I know you from somewhere. That s impossible. We re from very different worlds...in more ways than you can possibly imagine. Maybe I could learn about your world, and you about mine. Perhaps you could show me this ghetto from your perspective, and explain to me how your people have suffered under our rule. You don t understand. It s impossible. And it s too late. We can t come to an understanding . We re enemies. How can we be enemies when we have just met? I don t― I really have to go. I don t know if this ll help, but it s a start. It s locked, and even if I could reach it, I wouldn t be able to move it...but maybe you or April can figure something out? I got the guard to leave the hatch in the door open, and I can see the bar that keeps the door bolted. That s what we re here for, figuring things out. Also rescuing you, of course. For me, it s mostly that last one. Not so much the former. Anyways, I ll fly down and tell April. She ll know what to do, I m sure. She s the brains of the outfit. Also the brawns. I m just the wings and the beak. I come bearing gifts! April got her hands on some potions that might be of use to you. This one melts metal, apparently. Careful, you don t want to spill that on the floor. Or, you know, your hands. So I pour this on the bolt? I guess so. What do I know? Birds don t have any use for chemistry. Then there s this one... What s this for? It s a knock-out bomb. You toss it, it breaks, smoke comes out, people fall over. That sort of thing. Real popular with the kids, for some reason. Okay. For the guard. So I just toss it at his feet, and he ll be knocked out? Will he get hurt? Eh. He might wake up with a headache. Just remember that he would cut your head off without a moment s hesitation. And only the strongest myrshnik survive. Right. I ll get to it. Wish me luck, Crow. Will do. But I ll keep it inside, just in case a luckwod is lurking somewhere in the shadows. Nasty things. They ll pounce on anyone who wins the lottery. So I just pour this on the metal, right? That s what the cryptic inscription says, yes. It worked! The bolt melted like butter. That was some strong stuff. I know. I could smell the acid all the way over here. Now I need to take care of that creepy guard. Remember that you only have one chance. If you screw this up, you might end up having your head chopped off and buried in an unmarked grave. Thanks, Crow. Anytime, Zoë! I have to go take care of that guard. Don t miss. Thanks for the tip, Crow. The guard s out cold. The bomb worked perfectly. He ll be visiting with Lady Snooze for a few hours. Plenty of time to get out of here. What do I do now? What, we re not done? Crow...we re still inside the prison. Right. I forgot. I guess you need to do some scouting, get the lay of the land and find― The lay of the land! That s just unbelievably funny! The lay of the land . I never thought about that before. Wait, I need to write this down somewh― Crow. Please try to focus. Oh. Yeah. Everyone keeps telling me that, for some reason. Right, so you need to do some scouting. Try and see if there s a way out of this joint. If you come up with anything, let me know, and I ll tell April. I heard something that could be of use. Find anything? No, not yet. I ll keep looking around. Righty-ho. I ll be here. There s another guard between this floor and the bottom floor, and he just ordered a sandwich. Ah, the classic caper á la cuisine . The what? Oh, uh, I thought we were doing a thing now. I was just making stuff up. Sorry. I don t know if that information will be helpful or not, but I ll let April figure that part out. Stay brave! We re not giving up until you re safely out of here! Or, dead! Please, mistress, I wish you no harm. You spoke to me with honesty back in Marcuria, and I... I respect that. Others are grateful for what you ve brought with you. Technology, airships, exotic goods, increased trade. So what the hell are you doing here? If you brought soldiers with you... There are civilians here, women and children. No, I did not bring any soliders. I am alone. But we do so with steel and blood instead of sermons. With swift death instead of compassion and love. We are the last resort. And we are feared. I have never before doubted the righteousness of my mission. The Goddess is the one true deity, and we must allow her light to shine in the darkest of places. But the things I have seen in my brief time here in the Northlands...
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1127.html
SILVER☆DREAM I wanna dance tonight - can you keep up now I wanna groove with you - do you know how I wanna jump and move to the sound Let the music make you lose it Let s run away and dance into the moonlight We gotta break away from the spotlight Just take my hand and I ll lead the way We can leave tonight or we can leave today Let me take you on my SILVER☆DREAM I wanna let you know how much I really love you And we could make it together forever We don t have to say good-bye And we could dance all night and into the day And keep this feeling alive everyday We need to see this through all the way to the end And start this game with you all over again Let me take you on my SILVER☆DREAM I wanna let you know how much I really love you And we could make it together forever We don t have to say good-bye And we could dance all night and into the day And keep this feeling alive everyday We need to see this through all the way to the end And start this game with you all over again 楽曲情報 楽曲名 SILVER☆DREAM アーティスト jun 収録 DDR フルフル♪パーティー OST DDR X3 OST 登場作品 DDR フルフル♪パーティー DDR S DDR X3
https://w.atwiki.jp/english_anime/pages/599.html
Hachimaki See? You can see it right next to Polaris. Sia Polaris? Hachimaki Wait a minute. You see you re a spaceship nut and you don t know what Polaris is? Sia Nope. Hachimaki Tell me, kid. Why is that you want a spaceship so much? SIa Cause I could go into space whenever I want! I love going out into space! Do you hate going into space, mister? Hachimaki I love it! man So we re finally on the last scene, huh? director Yeah, let s rip right through it. We re on a race against the clock. Hachimaki Hey, I know. When I finally get my spaceship, why don t I make you my first pilot! Sia What s the pilot do? Hachimaki That s the person who drives the spaceship. We ll rocket through the solar system at escape velocity! It ll be fantastic! Sia Uh-huh! I ll be your pilot, mister! Tanabe But when is that gonna be, I wonder? Hachimaki Get off my case... director Sorry, but could you let us use that spot, please? Tanabe You re not filming again, are you? director Ah... No, miss. How could we do that? Our equipment was confiscated. Tanabe If you re gonna film, just make sure you re going get permission first this time. Fee With that movie, they d never get permission in a million years. Polaris (現在の)北極星(→WikiPediaJP) nut 熱狂的なファン、マニア(→fanatic) solar system 太陽系 escape velocity 脱出速度(地球の重力を振り切れる最小速度→WikiPediaJP) get off my case うるせぇ、ほっといてくれ(→get off(英辞郎))
https://w.atwiki.jp/mafia2transj/pages/82.html
Vito Scaletta? ヴィト=スカレッタか? Yeah... What s it to you? はい... 何か? You re under arrest for the illegal distribution of federal ration stamps. You re coming with us. 政府のガソリン配給券を違法に販売した罪で, お前を逮捕する. 私たちと一緒に来るんだ. One of the gas station attendants ratted me up. The guy fingered me and they strong armed Mom into telling em where I was staying. あるスタンドの従業員が密告したんだ. 彼らは俺を捕まえ強引に母さんに連絡をした. 俺がどこに居るのかをね. But they had no idea who I was working for and I wasn t about to tell em. だが彼らには, 俺が誰と仕事をしていたのか, 吐かせる良いアイデアはなかった. Henry was able to get me a lawyer, courtesy of his boss Clemente. I was up shit s creek but at least I had a paddle. ヘンリーはクレメンテの好意により, 俺に弁護士を紹介した, 苦境に立たされてはいたが, もがくことはできた. Could ve been a hell of a lot worse if the feds knew about any of my "other" activities. もし「他」の仕事が捜査局に見つかれば, 非常に悪い立場になってしまう. The guy was good but even he couldn t get me out of this one. It was a lost cause from day one. 彼は良かったが, 俺を無罪にするまでには至らなかった. 初日から見込みがなかったんだ. Three months later they handed down the verdict. 3ヶ月後, 判決は下りた. ...and I find your crime to be even more serious considering the fact that you stole national resources at a time when our country needs them the most. ... そして, より多くの人を必要としているこの時に, 国家資源を盗んだという事実は, あなたの罪をより深刻に考えなければなりません. An act the gravity of which, you, Mr. Scaletta, a decorated war veteran yourself, should clearly understand. 重大な行為を犯したスカレッタさん, あなたは, 勲章を授けた退役軍人であることを, 明確に理解すべきである. Vittorio Antonio Scaletta, for your crimes against the people of this city and of this great country ... ヴィットリオ=アントニオ=スカレッタ. 偉大な国家とこの街の人々にそむいた罪で... ... this court hereby sentences you to ten years in a federal penitentiary. ... あなたを懲役10年の懲役刑に処する. n_ Yeah baby. Hahaha. n_Oooh, fresh meat, baby! n_Whoo! Come on over to daddy! n_Hey baby, don t be shy! n_Come on, new boy, daddy s got a place right here for you. n_That s right, welcome to my life. n_Welcome to hell, new boys. n_Yeeeah, that s right, get real close, so I can smell you, mmmmmmm! n_Oh yeah, you re gonna taste good, new fish. n_Aah, I could smell you from the courtyard, boy. n_Hey, welcome back, my brother. n_Oh yeah! You gonna taste gooood! n_The pretty boy s mine! n_Oooh, I like the white meat, baby! n_Don t worry. It only hurts the first time. Hahaha... n_See you in the showers, new fish. n_Oh yeah baby! That s what I like to see! n_Look on over here, boy! Come on now, don t be shy! n_C mere boy. Get a little closer so I can smell you. n_Mmm, gonna have fun turnin you out, sweetheart. n_What you lookin at, asshole!? The federal pen. Thieves, murderers, child molesters... they were all here. The worst of the worst. 連邦政府の刑務所. 泥棒, 殺人, 幼児虐待者... 全てここに連れてこられる. 最悪中の最悪な場所だ. Alright, get in line, gentlemen. Follow me single file, and no monkey business or else. よし諸君, 一列に並べ. 一列でついて来るんだ. いんちきなんてするなよ. You want to make problems, you son of a bitch? ちっ, お前は問題を起こしたいのか? What s the matter? No speak the English? Here, let me "teach" you! どうした? 英語を話せないのか? ここで, 俺が教えてやるよ! What, do you enjoy this, you sick fuck?! 何が楽しいんだ?! Now, get your ass up and get back in the line. Move! 早くケツを上げろ, さっさと一列に戻れ! 急げ! Hey, smart ass, don t make me repeat myself. Back in line. おい, 何度も言わせるな, 一列に並べ. Let s go, assholes. さっさと行け, くそったれども. Move it! 動け! I... I m sorry. I can t. す... すみません. もうしません. No, please.. Noo.. 嫌だ, お願いします.. 嫌だ.. Stop right there, turn to your right. そこで止まれ, 回れ右. Your other right! それは左だ! Listen up, assholes! My name is Captain Terence Stone, and this is my prison. You re here on the inside because you can t behave like normal human beings on the outside! 聞け, くそ野郎ども! 私は所長のテレンス=ストーン. ここは俺の刑務所だ. お前らは, 外で一般人としての行動を取れなかったから, ここにいるんだ! Make no mistake - your ass belongs to me now, and you ll do what I say or you ll be sorry that you didn t. ミスはするなよ - 今, お前らのケツは俺のものだ. 言うとおりにしないと, 後で泣きを見ることになるからな. Fuck with me and I ll fuck with your sorry ass all day long. You were sent here to be rehabilitated, and rehabilitate you, we will. 俺に逆らうと, 終日お前らの申し訳ないケツを痛めつけることになるぞ. お前らは更正されるために送られ, 俺たちが更正させる. OK, you assholes, we re gonna cut you loose just long enough to get you s cleaned up. よし, くそ野郎ども, これからお前らの身なりを整えて活動を開始する. Now get in line and follow me! 一列に並べ, ついてこい! After three action-packed days of staring at the wall, I got a message from Joe to contact a guy named Leo Galante who could supposedly help me out in here. 壁を見つめながら, アクションいっぱいの3日間を過ごした後, 恐らく, ここで俺を手伝うことができる レオ=ガラント に接触しろと, ジョーから連絡がきた. This wasn t the kind of place where you could survive on your own. 1人で生き残ることができる場所ではなかった. What you looking at, asshole? You want to get your ass kicked, you just keep on staring, pal! 何を見ているんだ? ケツを叩きたいんだろ, しっかり見た方がいいぞ! I know you! お前を知ってるぞ! You re that fucking guinea who was with Barbaro in the jewelry store! I m in this fucking hell hole cause of you! 宝石店でジョーと一緒にいたやつだ! お前らのせいでここにいるんだぞ! You got locked up cause you re a stupid, crazy fuck. 間抜けだから捕まったんだろ, ふざけるな. Hehehehehe... You know fellas, me Ma was right. There is a God! ハハハハ... 母もそう言ってたよ. 神の思し召しだ! And He sent you here, you guinea bastard, so that I could pay you back! そしてモルモット野郎, お前に借りを返せるように, 彼はお前をここに送った! This looks interesting. Want to make a small bet? 面白そうだな. 賭けをしないか? Step back! Did you hear me? さがれ! 聞こえないのか? Get out of here! Move it! いい加減にしろ! 行け! OK, that s enough! Break it up! Both of you are going to the hole! よし, そこまでだ! おとなしくしろ! お前らは懲罰房行きだ! How long you planning on keepin him in here? やつを このままにしておくのは, 後どれくらいだ? Long enough to learn his lesson. もう十分学習したでしょう. That s gonna have to change. He in any shape to fight? 変えなければならないな. 彼をどんな形で戦わせるのが良いかね? Should be. The boys didn t knock him around too bad after the brawl in the yard. そうですね. あいにくの中庭でのケンカ後ですから, 手荒く扱わないほうが良いかと. Alright, open it up. よし, 開けろ. Rise and shine, Scaletta. 起きろ, スカレッタ. You got yourself a visitor. お前の訪問客だ. My name is Leo Galante. I heard you wanted to speak to me. 私は レオ=ガラント. 私と話したいと聞いてね. Yeah. そうです. One of Clemente s guys said I should contact you... said maybe you could help me out? クレメンテの一員が, あなたと接触しろと... あなたが援助してくれると伺いましたが? Fuck Clemente. I don t provide protection for his guys in here. クレメンテのやつめ. ここではやつらへの防衛ができないというのに. But I saw how you handled that mick who s after you, O Neill. You could prove useful... だが ミックとうまく付き合えそうだ. オニール. 有用であるか分かるか.... Come with me, boy. 一緒に来なさい. Now listen up, fellas! This is Vito. He s gonna be helpin us out. 聞いてくれ! こいつはヴィト. これからサポートしていくやつだ. Pepe here s got a big fight comin up... against O Neill. He needs a sparrin partner... and from what I saw of you out there in the yard, you re just the man for the job. ペペは大げんかをやったんだ... オニールに逆らってね. 彼にはパートナーが必要なんだ... ここでの騒ぎを最後まで見ていたが, 君がちょうど良いと思ったわけだ. You re gonna help us out, kid. In return, you ll be under my protection. And who knows, maybe you ll even learn a thing or two along the way. 私たちがサポートする. その見返りに, 君は私の護衛に付いてもらう. あるいは, まず見習って途中からしてもらう. I guess I can t say no to that offer, eh? 俺に口出しする権利はないと思うが? I don t remember asking. Alright fellas, let s get this show on the road. 質問内容は忘れておくよ. よしみんな, 始めようか. So how close did you get to Clemente, Vito? ところで, クレメンテと出会ってどのくらいになる, ヴィト? Actually, I never met him. I always dealt with either Henry Tomasino or Luca Gurino. 実は, まだ会ったことないんです. いつも ヘンリー=トマシーノ か ルカ=グリーノ と行動していますので. Hmph... I can t believe that cocksucker Gurino s still breathing... そうか... あのグリーノが 未だに息をしているなんて信じられねぇ. What was your deal with them? 取引した感じはどうだ? Well, you know - we did a couple of jobs for em, and uh, Luca said he d bring us into the family... for uh, five grand. えぇ, 彼らと数回仕事をしましたが, ルカは 5000ドルでファミリーに参加させてやる と言っていました. What! 何だと! Typical fucking Alberto. He s always been a crooked bastard. アルベルトがよくすることだ. やつは ひねくれ者だからな. Uh, so, what, is that like more than usual? あぁ, それで, いつもより高いんですか? Yeah, like five grand more than usual. そうだ, 5000ドルは高いな. You don t gotta pay to get in, Vito. You re brought into the family once you prove that you re loyal, a good earner, and you can handle...you know, the life. そんな大金 手に入れられないだろう, ヴィト. 一度忠誠を誓えば 参加できるだろう. 良く稼ぐ上に, 対処もできる... 命のな. In any case, this is an interesting piece of news. When this gets out, Alberto and Luca are gonna have a lot of explaining to do. ともかく, これは面白い情報の一部ではある. ここを出た時, アルベルトとルカは 多くの釈明をするだろう. To who? 誰に? Jeez... おいおい... Don t worry about that. We ll talk about it some other time... 心配するな. また別の機会に話そう... Watch where you walk, gwai-lo! どこ見て歩いてんだ, 白人野郎! Maybe if your eyes were all the way open, you would ve seen me coming, asshole. 両目が開いてるのなら, お前が近づいてきたことぐらい見えてるだろ, くそ野郎. Nice to see you too, Mister Wu. よろしくな, ウーさん. Galante... crooked white devil. ガラント... ひねくれた白人ども. Crooked? You bet on your own guy and he lost. That s the way it works in this country. ひねくれ者? お前達が負けると賭けてもいいぞ. この国で仕事するのは, そういうものだ. Then Wu offer you rematch. ウーは再戦を申し出ているんだ. I think I can arrange that. You up to it, Vito? 準備はできている. やれるな, ヴィト? Chinaman, huh? Yeah, get him a stepladder and send him over. 中国人か? あぁ, 打ち負かしてやるさ. Alright Wu, it looks like you got yourself a rematch. And none of that chop-suey crap this time. よしウー, 彼が相手をしてくれる. 今回はチャプスイのことは抜きにしてな. Hi, Vito. 久しぶり, ヴィト. Hey, Frankie... How you doing? やぁ, フランキー... 元気かい? I m doing good. Real good... Thanks. 元気よ. 本当に... So uh, how s things? それで, どうした? Well... I-I got something to tell you. I m getting married, Vito! えと... 伝えなければいけないことがあるの. 私, 結婚したのよ, ヴィト! Oh Madonna! That s great! I mean it would ve been nice if he asked my permission first but... Hey, I m happy for you. あぁ聖母様! おめでとう! いちど俺に紹介してくれればよかったんだが... でも, 本当に嬉しいよ. Vito, you re in jail! Look at yourself... How d you let this happen? ヴィト, あなた刑務所じゃない! しっかりして... どうやって知らせるのよ? Hey, I already got a lecture from the judge, huh? I don t need another one. Just... Just drop it, alright? なぁ, 俺にも判断するぐらいの権利はあるんだぞ? 他は必要ないけどな... もうやめよう, いいな? Vito...there s something else... It s Mamma. ヴィト... 他にもあるの... 母さんのことよ. What do you mean? What about her? どういう意味だい? 何があった? She s sick, Vito. She s been like this for weeks and she s not getting any better. 病気にかかったのよ. 少し前にかかって, 一向に良くならないの. Look, Frankie... Go to Joe s. He s holding onto my money for me. You get her the best doctor you can find. And uh, you keep the rest as a wedding gift. フランキー... ジョーのところに行け. 彼が俺の金を預かってる. お前なら最高の医者を見つけられる. 残りを結婚祝いとして受け取ってくれ. Vito... ヴィト... No, no, I mean it. Looks like I m not gonna need it for a while... まて, 本当のことなんだ. 俺にはしばらく必要ないものだから... Alright, looks like I gotta go... Uh, look, you take care of Ma... Tell her I love her. もう行く時間だ... 母さんを頼む... 愛してると伝えてくれ. I will. And thanks, Vito. Bye. 分かったわ. ありがとう, ヴィト. またね. What s the hold-up here! Move your asses! 何に手間取っているんだ! テキパキ動け! Hey Frankie, we got a little "business" to take care of here, huh? Why don t you go have a smoke? なぁ フランキー, ちょっとした"ビジネス"があるんだが, タバコを取りに行かないか? Hahaha, yeah, sure, have your fun, you sick bastards. ハハハ, いいぞ, おもしろい. Hmmm, I like your scars, pretty boy. Where d you get em? んー, 傷跡いいねぇ, どこで付けたんだい? Sorry, asshole. You picked the wrong ass to drill. 悪いが, 練習相手に間違ったやつを選んだな. We can do this the easy way, or the hard way. Your choice. 簡単なほうか厳しいほうか, お前が選びな. I got a better idea - why don t you go fuck your buddies instead. Or better yet, go fuck yourself. それはいい提案だ - 代わりに行ってくれないかな. できれば, 消えてほしいんだがな. OK, I guess you want it rough! 分かった. 手荒く行こうか! Go on, boy, you know the drill. 入るんだ. 頭を冷やせ. Oh, and uh, this came today. あぁ, それと, 今日届いたものだ. Might want to read it. Looks important. 読んだ方がいいぞ. 重要なことが書いてある. Mamma died while Francesca was visiting me. Instead of going towards a good doctor and a wedding gift... every penny I had went to the funeral. フランチェスカが来ている時に 母さんは死んだ, 良い医者と結婚祝いに使われる代わりに... 葬儀代として使われた. No, no, no, nooo! そんな, そんな, あああああ! Fuck! くそっ! Mr. Galante wants to talk to you. Come with me. ガラントさんが話したいそうだ. 一緒に来てくれ. Good to have you back, kid. 戻ってきて嬉しいよ. What the hell happened? 何かあったのか? Looks like the micks weren t up for a fair fight. A couple of em jumped Pepe yesterday. アイルランド人たちが卑怯な戦い方で挑んできたらしい. 昨日, ペペが大勢で攻撃された, It was a lot more than a couple... 数人どころではなかったよ... Yeah, well, we sure as hell ain t gonna let this go. あぁ, 見過ごすわけにはいかん. What do you got in mind? どうするんだ? Pepe s got it all worked out. ペペの計画なら うまくいくだろう. Took a little persuading, but O Neill s all by himself right now, in the gym. Guards won t be back for a while. 少し納得させることになるが, 今オニールは 独りでジムにいる. 警備員は しばらく戻ってこない. You re just gonna give him a good beating, break a couple of bones, same as they did to me. Got it? お前はこっぴどく殴られているんだ, 骨をいくつか砕いて, 俺と同じ目に遭わせてやれ. やれるか? Yeah, I got it. あぁ. やるさ. Alright, come with me. よし, 来てくれ. Break a leg, kid. うまくやれよ. I ll wait out here. If the guards get back early, I ll warn you. 俺はここで待つ. 警備員が早く戻ってきたら お前に伝える. OK. 分かった. Alright, go for it. よし, 頑張れ. Hey, O Neill, I got a little business to settle with you. おい, オニール. 和解するための ちょっとしたビジネスがあるんだが. Just the man I wanted to see! ちょうど お前が見たかったところだ! Jesus, what the fuck are you made of? ちくしょう, お前は何で出来てるんだ? You ll have to do better than that, little girl. お前より良いものだよ, くそ野郎. Shut the fuck up! 黙れ! n_ Pepe here is gotta have a big fight coming up, against O Neill, and needs a sparring partner. And from what I saw of you out there in the yard, you re just the man for the job. It all worked out just fine. They never found out who did it. Leo arranged for me to relocate to his cell... Well, actually, it was more like a suite. Life was getting better by the minute. 計画は上手くいった. 誰がやったのか見つけることができなかったんだ. レオは俺の監房を移動するよう手配してくれたが... 実際は 特別室だった. 人生は刻々と良くなっていた. So Vito, what do you plan on doing when you get out of this shithole? それで ヴィト, ここを出たら何をするんだ? I don t know... I sure as hell ain t gonna go back to working for Clemente, I can tell you that. 分からない... クレメンテの仕事をするために戻りたくはない, これだけは言えるな. Yeah, you re better off just forgetting about that old bastard. Trust me, Alberto s a real cocksucker, and you can bet that lawyer he s hired was just there to make sure you didn t rat. そうだな, 古いやつのことは忘れた方がいい. 信じてくれ. アルベルトは本当に下劣だ, お前がスパイではないことを確かめるために 弁護士を雇い入れたに過ぎない. But don t worry, he ll get his. Letting guys into your family for money like he offered to you, is against the rules. He s gonna have a lot of explaining to do. だが 心配するな, やつは報いを受けるさ. お前にしたような 金を払って誰かをファミリーに入れる, これはルール違反だ. かなり弁明しなければならないだろう. To who? I thought Clemente was the boss. 誰に弁明を? クレメンテはボスだと思ったが. You obviously don t know how things work around here. You see, there s more than one family in Empire Bay. There s three. Each family controls their own neighborhoods. どのように仕事が回っているのか 良く知らないのか. あのな, エンパイアベイには もう1つファミリーがある. 全部で3つだ. それぞれが各々の地区を管理している. There s a system of rules, and if there s any disagreements, the bosses of all the families meet to work things out. That s the Commission. それが基準になっている, もし1つでも相違がある場合, 全てのボスは話し合いを行うんだ. それが委員会ってやつだ. Great, so what do I do now? Am I in trouble too? なるほど, それで 俺はどうすれば? 俺も巻き込まれたのか? No, no, no... Nothing like that. You re young, you re smart, and you ve proven you can keep your mouth shut. いやいや... そうではない. お前はまだ若いし利口だ, 黙っていればいい. You re exactly the type of guy everybody wants working for em. まさしく, お前は みんなが欲しがる 仕事をするやつだからな. Yeah, but I don t even know who these other guys are... そうか, だが 他の奴らが どんなのか 未だに分からないのに... There s two other bosses besides Clemente. One is Carlo Falcone, and the other is Frank Vinci. Carlo is young, and ambitious... クレメンテに加えて2人のボスがいる. 1人はカルロ=ファルコーネ, そしてフランク=ヴィンチだ. カルロは若く, 野望を持っている... The guy s a frickin nutjob... 酷く狂ってるやつらだよ... He s new blood, whereas Don Vinci is a man of honor, he respects the old ways. 彼らは新しい勢力で, 一方 ヴィンチは恩恵であり, 旧来のやり方を遵守する. You know these guys? 彼らのことを知っているのか? You could say that. I m Frank Vinci s consigliere. You think being just a regular old man gets you all of this? そうかもしれん. フランク=ヴィンチの相談役だからな. 普通の老人が これだけのものを手に入れられるとでも思ったか? But listen, Vito. I m getting out in a few months. When I do, we ll see what we can do about "adjusting" your sentence. だが よく聞け, ヴィト. 私は数ヶ月で出ることになる. そうなったら, お前の判決を"訂正"できるか見てくるよ. Pepe, come here, have a taste. ペペ, これを食べてみてくれ. n_ n_
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1205.html
*MAKE IT BETTER(SO-REAL MIX)/MITSU-O Got no money... Talk to my dream... Time after time I ve tried to walk away. Uh, uh, uh, and you don t break my heart. Time after time I ve tried to walk away. Uh, uh, uh. Time after time I ve tried to walk away. Uh, uh, uh, and you don t break my heart. Time after time I ve tried to walk away. Uh, uh, uh. Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah. Time after time I ve tried to walk away. Uh, uh, uh, and you don t break my heart. Time after time I ve tried to walk away. Uh, uh, uh. Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah.
https://w.atwiki.jp/modernwarfare3/pages/79.html
ブリーフィングハンブルク上陸作戦 フィッシュマルクト 進軍停止 駐車場 ハンブルク市庁舎前 副大統領 ブリーフィング (News Reporter At 6 22 Greenwich Mean Time, chemical attacks were triggered across Europe.) グリニッジ標準時6時22分に、化学攻撃がヨーロッパ全土で発生しました。 Wallcroft I repeat Downing Street is within the contamination radius, over! 繰り返す。 ダウニング街も汚染地域と化した、オーバー! (News Reporter It s been called the worst terror event in history.) 史上最悪のテロ事件とされています。 GIGN Commander This is GIGN HQ. My men are dead or dying! I ve been exposed! こちらGIGN本部! 部下が死んで行く! 私も浴びてしまった! (*1)(*2) Ramstein AFB This is Ramstein! We re under attack! こちらラムシュタイン! 攻撃を受けている! Overlord Roger - we are aware of the gas attack and are sending decon units your way. 了解。 ガス攻撃が確認されたので除染部隊をそちらに送る。 Ramstein AFB Not the gas! We re under attack by Russian ground forces! ガスではない! ロシア地上軍から攻撃を受けている! Overlord Say again, Ramstein. What Russian forces? 繰り返せ、ラムシュタイン。 ロシア軍が何だと? Ramstein AFB The entire Russian army! Request immediate assistance. ロシア全軍だ! 緊急支援を要請する。 (News Reporter Eyewitnesses are now reporting Russian tanks rolling down the Champs-Élysées.) 目撃者によればロシアの戦車がシャンゼリゼを進軍しています。 Overlord This was no act of terrorism. The attacks were intended to cripple our defenses and pave the way for an invasion. あれはテロ行為などではない。 攻撃は我々の防衛能力を損ない、侵攻への道を整える事が狙いだったのか。 Overlord We need to hit them now with everything we ve got. 総動員で敵を叩かなければ。 Battle Captain Sir, we ve lost contact with the delegation in Hamburg. 閣下、ハンブルクにいる代表団との連絡が途絶えました。 Overlord Metal 0-1, this is Overlord actual. You are being re-routed for Hamburg. Metal 0-1、こちらはOverlord actual。 貴官らは別ルートでハンブルクへ向かってもらう。(*3) Overlord We ve got a principal level hostage rescue. 最高レベルの人質救出任務がある。 Sandman Who is it? 誰なんです? Overlord The Vice President. 副大統領だ。 U.S. VICE PRESIDENT |CODENAME GOALPOST| 合衆国副大統領 コードネーム:Goalpost ハンブルク上陸作戦 "Goalpost"October 6th - 13 01 38Sgt. Derek "Frost" Westbrook Delta ForceHamburg, Germany“ゴールポスト”10月6日 – 13:01:38Derek "Frost" Westbrook軍曹デルタフォースドイツ、ハンブルク Clear the way for tanks.戦車の進路を確保せよ。 Sandman The convoy never made it to the extraction point. 車列は回収地点に到着しなかった。 Sandman Let s find it and get these guys home. 見つけ出して、連中を救出するぞ。 Sandman Rhino 1, you ve got a T90 on the left side! Rhino 1、左側にT90がいるぞ! (Rhino 2-1 Rhino 1, rolling out.) Rhino 1、進軍する。 Rhino 2 Gunner Hind! Hind! ハインド! ハインド! (Rhino 2-2 Rhino 2, moving up.) Rhino 2、前進する。 Sandman Move with the tanks! Keep going! 戦車に随伴しろ! 行け! (Rhino 2-3 This is Rhino 3, we re moving.) こちらRhino 3。 移動する。 (Mortars!) 迫撃砲だ! (Sandman, we got pinned down with mortars!) Sandman、迫撃砲のせいで動けない! Sandman Keep moving! Use whatever cover you can find! とにかく進め! 掩蔽物にできるならどんな物でも使うんだ! Sandman Don t stop! Get off this beach! 止まるな! ビーチから離れろ! (Get off the beach now!) 早くビーチから離れろ! Sandman Don t slow down! 遅れを取るな! Sandman Move! Move! 行け! 行け! フィッシュマルクト Rhino 1 Deploying smoke. 煙幕を展開。 Rhino 1 We re going to need you boys to sweep the forward area. Make sure we re good to move up. 前方のエリアを掃討してもらう必要がある。 こちらが前進できるようにしてくれ。 Sandman Copy, we ll clear you a path! 了解、進路を確保する! Sandman You re good, Rhino 1! We ll take the right flank! いいぞ、Rhino 1! こちらは右側面に回る! Sandman Going right! 右へ行く! Sandman Stick to the right flank! 右側面に沿って行け! Rhino 2 Gunner Incoming! 来るぞ! Sandman Move! Move! 行け! 行け! Rhino 2 Got two more T90 s! Left side! 2輌のT90を確認! 左側だ! Rhino 1 Alright, stand clear. We re gonna get some rounds in that direction. よし、離れろ。 その方向に何発か撃ち込む。 Rhino 2 Copy that, Rhino 1. We re right behind you. 了解、Rhino 1。 すぐ後ろに続く。 進軍停止 Regroup.集結せよ。 Sandman Regroup on the tank! 戦車に集結しろ! Sandman What s the hold up? なぜ停車する? Carter The only way through is in to that parking garage and out the other side! その駐車場の中を通って反対側まで抜けるしか、先へは進めない! Carter We re going to have to take slow - not sure if it can handle the wei- 低速で行くしかない。 重さに耐えられるか確かじゃ… Sandman Sniper! 狙撃兵だ! Rhino 2 Gunner Carter s hit! He s hit! Carterが撃たれた! 撃たれたぞ! (Where s the target?) 目標はどこだ? Sandman Top floor of the building in front of you! Hit it now! 目の前にある建物の最上階だ! 今すぐ叩け! Man the minigun on the tank.戦車のミニガンに着け。 Sandman Frost, get up on that mini-gun! Frost、あのミニガンに着け! Sandman Up you go, Frost! Move it! よじ登れ、Frost! 急げ! Sandman Get on the mini-gun so we can keep moving! ミニガンに着け。 進軍するぞ! Rhino 2 Gunner Hind! Hind! ハインド! ハインド! Rhino 1 Back it up! Now! 後退だ! 急げ! Rhino 2 Trophy system online! トロフィー・システム作動!(*4) Rhino 2 Get down! 伏せろ! Rhino 1 Everyone OK?! みんな無事か?! Rhino 1 Talk to me, 2-2! 答えろ、2-2! Rhino 2 We re good! 大丈夫だ! Rhino 1 Alright, let s roll! よし、行くぞ! Rhino 1 Got more inbound! Twelve o clock! 新手が来る! 12時だ! Sandman Another T90 is pulling up in front! 別のT90が前方で現出! Rhino 2 They re falling back to the garage. 奴らが駐車場へ後退するぞ。 Rhino 1 Yeah, they re scared shitless. ああ、ビビってやがる。 駐車場 Rhino 1 Let s move in. 進入するぞ。 Rhino 1 They ran further down in to the garage. 奴らは駐車場の奥の方へ逃げた。 Rhino 2 Alright, let s get this show on the road! よし、一丁やったるか! Rhino 1 Just move fast. Don t let em swarm you. 迅速に動け。 奴らに囲まれるなよ。 Rhino 2 Hold on! 掴まれ! Rhino 2 Right there! Right there! そこだ! すぐそこだ! Rhino 1 Saw another group headed through here. 別の一団がここを通って行ったのを見たぞ。 Rhino 2 After you, 2-1. そちらに続く、2-1。 Rhino 1 Woah, woah! Wait! おい、おい! 待て! Rhino 2 Back it up! Back up! 後退! 後退! Rhino 2 Gunner Oh shit! あっくそっ! Sandman Frost! Frost! Rhino 1 2-2, you alright?! 2-2, come in! 2-2、大丈夫か?! 2-2、応答せよ! Rhino 2 Gunner You ok? You alright, man? 無事か? 大丈夫か? Rhino 2 Gunner C mon, man. Let s get out there. さあ。 外に出ようぜ。 Rhino 2 Gunner Systems are dead...that shit was crazy, man... システムが死んだな…最悪だぜ、おい… Locate Goalpost.Goalpostを捜索しろ。 Sandman You guys ok?! お前ら無事か? Rhino 2 Gunner Yeah. We re good. ああ。大丈夫だ。 Sandman Can you shoot? 撃てるか? Rhino 2 Gunner Yeah. I can hold my own. ああ。 自分で何とかできる。 Sandman Alright, basics fellas. Find cover, return fire. Let us know if you need help. よし、基本だぞ。 掩蔽物に隠れ、応戦しろ。 助けが必要なら俺達に知らせるんだ。 Sandman Now we move fast, so keep your heads up. Let s go. 迅速に行動し、警戒を怠るな。 行くぞ。 Rhino 2 Gunner Contact! 敵だ! Overlord Metal 0-1, ISR has spotted the convoy half a click from your position. Get there fast and secure a perimeter around that site. Metal 0-1、ISRでそちらの位置から半キロの所に車列を発見した。 速やかに向かい、現場周辺を確保せよ。 Sandman Copy. We re on our way. 了解。 移動する。 ハンブルク市庁舎前 Rhino 2 Gunner Tank! 戦車だ! Sandman Take cover! 隠れろ! Rhino 2 Gunner Rhino 1, where the hell are you?! Rhino 1、どこにいる?! Rhino 1 Threat neutralized. We re moving up. 脅威を無力化。 前進する。 Rhino 2 Gunner Incoming! 来るぞ! Sandman Get inside! Go! Go! 室内へ! 行け! 行け! Sandman Rooftop s clear! Let s move! 屋上はクリア! 進むぞ! Sandman The convoy should be at the end of the street! 車列は通りの端にいるはずだ! Overlord Metal Zero One, have you reached the convoy? Metal 0-1、車列に到着したか? Sandman Affirmative, Overlord, but we can t get to it yet! 到着した、Overlord。 だがまだ近付けない! Sandman Watch the left side! 左側に注意しろ! Rhino 2 Gunner We re clear! クリアだ! Sandman Check the vehicles. 車を確認しろ。 副大統領 Rhino 2 Gunner Nothin here! 何も無い! Sandman They re not here... ここにはいないか… Sandman Overlord, negative precious cargo. I say again - they re not at the convoy. Overlord、回収目標を発見できず。 繰り返す、車列に彼らはいない。 Overlord Copy. Check the area for any sigh of the delegates, but be advised - Raptor 4 will be on station for exfil in ten minutes, over. 了解。 代表団の手掛かりがないかエリアを確認せよ。 だがRaptor 4は10分後に撤収態勢に入る、オーバー。 Sandman Copy your last. 了解。 Rhino 2 Gunner Hey! There s a lot of blood over here. おい! こっちには血痕が沢山あるぜ。 Rhino 2 Gunner It s going up those stairs. この階段の上へと続いてる。 Sandman Easy. そっと行け。 Rhino 2 Gunner Contact! 敵だ! Breach and Secure Goalpost.突入しGoalpostを保護せよ。 Sandman Look at me, look at me. 俺を見ろ、俺を見ろ。 Sandman It s him. 彼だ。 Sandman Overlord, P.I.D. on the Vice President. We re ready for extraction. Overlord、副大統領を確認。 回収する。(*5) Overlord Solid Copy, 0-1. Great work. Raptor 4 is arriving on scene now. 了解、0-1。 よくやった。 Raptor 4が現場に到着する。 Sandman Truck, Grinch - we got our guy. We re on our way to LZ Neptune. Meet us there. Truck、Grinch、彼を見つけた。 俺達はLZ Neptuneへ向かう。 そこで落ち合おう。(*6) Grinch Nice. I guess the first round s on us. いいねぇ。 1杯目は俺達のおごりだな。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/483.html
【Tags Choucho-P Miku tE E】 Original Music title え?あぁ、そう。 English music title Eh? Ah, I See. Romaji music title E? Aa, Sou. Music Lyrics written, Voice edition by 蝶々P (Choucho-P) Music arranged by 蝶々P (Choucho-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): You re trying to presume everything by such an affective logic that is only superficial That just makes you bark up the wrong tree. Don t make me laugh, okay? But, something fun would be needed sometimes, I suppose? I want to satisfy myself till I can be fully happy, too It s like a lie that stings my heart and goes out of my sight I can t resist the feeling as if to be swirled and mixed like that Hey, if you d like to go off Just make me more serious I won t let you get away I knew what you have might be just only so much and no more I think something sweet won t be bad, but I don t hate something bitter, either Do you say I m selfish for being like that? If they want to say it s stupid or foolish, just let them I don t care about the values of other people mean nothing to me It s like a purple flower fallen out of the hand I can t resist the feeling as if to spin and fall like that Now, show me what ll happen Instinct? Reason? Which will win? Fascinate me with your absolutely vigorous ***** I know what you really want is THIS Something like feeling happy or good is Nothing but self-satisfaction What s wrong with throwing away such a thing? Just make me think that way What s wrong with going off by now? What the heck makes you discontented? I won t let you get away, when it comes to this So, you see, just be prepared Now, I won t care what may happen Just watch it till the end with your eyes No matter how much we come, it s impossible to stop But, even though, I can t hold it any longer Ah, no, I can t... Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): tatemae dake no kanjouron de subete wo hakarou nante sonna no wa okadochigai, warawasenaide yo ne dakedo tama niwa tanoshii koto mo hitsuyou da to omou no ki ga sumu made watashi mo manzokushitai wa me no mae kara kieteitta kokoro wo sasu uso mitai ni guruguru tte mazaru youna kono kanji ga tamaranai nee, buttonjau no ga ii nara watashi wo, motto honki ni sasete nigeru nante yurusanai wa yappari sonna teido nano kashira amai no mo ii to omou keredo nigai no mo kiraijanai sonna watashi no koto wo wagamamada to iuno? bakada toka ahorashii toka iitai dake ieba ii wa hito no kachikan nante watashi wa shiranai no tenohira kara ochiteitta murasaki iro no hana mitai ni kurukuru tte odoru youna kono kanji ga tamaranai saa, dounacchau no ka misete yo honnou? risei? dochira ga katsu no chou zetsurin *** de misete yo hontou wa koko wo hoshigaru kuse ni ureshii toka kimochi yoi toka shosen sore wa jikomanzoku souiu no tte nagesutechatte iinjanai? tte omowasete mou buttonjattara ii desho ittai doko ni fuman ga aru no? isso kou nattara nigasanai dakara ne, hora ne, kakugoshite saa, dounacchattemo ii kara sono me de saigo made mitodokete dokomade ittemo tomaranai dakedo ne, demo ne, sorosoro genkai aa mou dame... [Choucho-P, ChouchoP, Chouchou-P, ChouchouP]
https://w.atwiki.jp/bemani_cd/pages/161.html
CD情報 CD名 リリース日 アーティスト Din Don Dan 2015.2.4 Mayumi Morinaga http //hyperrmx.com/moimoi.html Track No. 曲名 アーティスト 演奏時間 01 Din Don Dan (Extended Mix) Ryu☆ feat. Mayumi Morinaga 02 It s my Miracle (Ryu☆Remix) Another Infinity feat. Mayumi Morinaga 03 Realize Maze (Extended Mix) movies (moimoi×Xceon×Dai. 04 蜃気楼 Another Infinity feat. Mayumi Morinaga 05 Snow Crystal Another Infinity feat. Mayumi Morinaga 06 The Night Away Starving Trancer feat. Mayumi Morinaga 07 十六夜セツナ (Extended Mix) Xceon feat. Mayumi Morinaga 08 罪と罰 (Extended Mix) Xceon feat. Mayumi Morinaga 09 賽は投げられた 成田旬 feat. Mayumi Morinaga 10 Nightmare bringer 164 feat. Mayumi Morinaga 11 キミとの欠片 Starving Trancer feat. Mayumi Morinaga 12 Affection Another Infinity feat. Mayumi Morinaga 13 contrail tail movies (moimoi×Xceon×Dai.) 14 two digits Another Infinity feat. Mayumi Morinaga 15 Fly you to the star (Extended Mix) Another Infinity feat. Mayumi Morinaga 16 Follow Tomorrow (for future mix rearrange ver) HHH×MM×ST 17 †渚の小悪魔ラヴリィ~レイディオ† (Ryu☆Mix) 夏色ビキニのPrim